.gif)
|
Je vous propose un terme anglais qui aurait sa place ici bien que ce ne soit pas une pièce :
Bracing : Entretoisement. Méthode consistant à empiler des briques technics et des plates dans le but de passer de l'horizontale à la verticale, ou pour consolider une structure. ![]() http://www.robertcailliau.eu/Lego/Bracing/zBracing-en.html Trop dur les legos, je me mets aux clipos!!
![]() |
|
Tu m'as fait douter pendant un moment
![]() http://softarae.com/dragon/pdfs/techniques.pdf Ça c'est du snot. La raison d'être du snot c'est l'esthétisme. http://www.brickshelf.com/gallery/GJansson/Geometry/legogeometry.doc Avec le bracing on est plus dans le domaine des Technics (studful), avec des angles impossibles et des constructions solides. En plus des atouts que ça apporte aux Technics, on peut ajouter que le bracing est utilisé pour faire du snot ![]() Trop dur les legos, je me mets aux clipos!!
![]() |
|
En fait, la technique de legotique de construction, c'est le SNOT.
C'est le mot basique dans le langage AFOL. Le SNOT obéit à certaines règles, (par rapport à l'épaisseur des plates, des briques, et certaines autres pièces bien pratiques pour SNOTer comme la brique 1 x 1 headlight) Le bracing (contreventement en Français), c'est une application (parmi tant d'autres) simple du SNOT aux structures, ni plus ni moins. ![]() edit : très intéressant le premier pdf. ![]() |
|
C'est pas plutôt "Shelfwear" ?
Si c'est ça, ben ça veut dire que l'article montre quelques marques d'entreposage, mais minimes. Un article qui ne serait pas "shelfwear" signifierait qu'il est comme à sa sortie de l'usine ; sans marque d'entreposage. M'enfin, si il y en a des plus habiles en traductions, qu'ils complètent. |
|
Tu cherches une traduction élégante ou juste le sens de l'expression ?
Pour la traduction mot à mot: shelf = étagère et wear = usure => shelfwear = usure due au stockage de la boîte pendant des années. Pour la traduction élégante, je suis tout de suite plus sec ![]() Edit: grillé ! Heureusement que Benny et moi sommes d'accord sur le sens du mot ![]() |
|
Juste histoire d'apporter du contenu, un terme rarement employé mais que je trouve cocasse :
Swooshable : Caractéristique d'un modèle que l'on peut tenir à la main en courant à travers la maison, en faisant le bruit des moteurs avec la bouche (le Swoooosh). Typiquement un avion, hélicoptère ou vaisseau spatial. A ne pas confonfre avec washable, qu'on mettra plutôt dans une bassine d'eau ou une baignoire. Genre des jantes de 8880 ![]() |
|
Bonjour,
Je lis ça et la le terme tweak. Quelle en est exactement le définition ? Coller des pièces entre elles (lego le fait pour ses constructions géantes) est ce du tweak ? Y'a t'il des règles exactes et figées à ce sujet ? Eric |
Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invités